TRANSLEXICALIA



TLex
The Journal of the Institute for Lexical Ecology (ILE)





Translexicalia I

Estaurate Peresç : Tradine Oru

First Cobla
Second Cobla
Third Cobla
Fourth Cobla
Fifth Cobla
Sixth Cobla
Seventh Cobla
Eighth Cobla
Ninth Cobla
Tenth Cobla
Eleventh Cobla



This will be various commentary on the poem


Eleventh Cobla

Lo valjei dex carrels hax la cordix mordx
Le valet de carreau a le corde mordu
The jack of diamonds did into the rope bite

La reyna d'espiks frix al turlupino
La dame de pique a fricoté au bouffon
The queen of spades was up to something, the fool

Lo rex diz trefleix traska lo tradine
Le roi de trèfle a traqué le traître
The king of clubs hungered after the traitor

La reyna dex carrels desgruvxa l' korrbxat
La dame de carreau découvrit le carotte
The queen of diamonds discovered the swindle

Lo valjei diz trefleix a kox-flor pikeix
Le valet de trèfle le coque-fleur piquait
The jack of clubs picked the shell-flower, quite mad

Lo rex dex carrels kolbraxa-lo d'oru
Le roi de carreau se couvrit avec l'or
The king of diamonds covered himself with gold

Lo valjei d' cor un corpo carne corrgsix
Le valet de cœur eut un corps d' carne corsé
The jack of heart's body, though fleshy, was ill

La reyna d' or ix colxara a cormali
La dame de cœur allait coucher au corbeau
The queen of hearts put to bed the evil thief

Lo rex d'espiks prodeskix a corado
Le roi de pique était un prodigue courtaud
The king of spades was a spendthrift fat and short

La reyna diz trefleix fix la trix valer
La dame de trèfle fit la tricherie valoir
The queen of clubs did make the cheating to earn

Lo valjei d'espiks sulles gambis vasceix
Le valet de pique sur ses jambes vacillait
The jack of spades on his legs was quite shaky


French translexification copyright © 1992 Kiko Devi
English translexicization copyright © 1992 D.I. Swopes
Additional text and commentary copyright © 1992 Bernard Vighdan and Translexicalia