TRANSLEXICALIA



TLex
The Journal of the Institute for Lexical Ecology (ILE)





Translexicalia I

Estaurate Peresç : Tradine Oru

First Cobla
Second Cobla
Third Cobla
Fourth Cobla
Fifth Cobla
Sixth Cobla
Seventh Cobla
Eighth Cobla
Ninth Cobla
Tenth Cobla
Eleventh Cobla



This will be various commentary on the poem


First Cobla

Lo valjei d'espiks sulles gambis vasceix
Le valet de pique sur ses jambes vacillait
The jack of spades on his legs was quite shaky

La reyna diz trefleix fuix d'tradino mordx
La dame de trèfle fut du traître mordue
The queen of clubs was with the traitor bitten

Lo rex dex carrels volata'l glor' valer
Le roi de carreau voulut le gloire valoir
The king of diamonds wanted glory to earn

La reyna d' cor sgraskoldx' al turlupino
La dame de cœur dama le pion au bouffon
The queen of hearts did really outwit the fool

Lo valjei d' cor lo tradin' skoncorrixit
Le valet de cœur à le traître concourt
The jack of hearts did with the traitor connive

Lo rex diz trefleix traska lo tradine
Le roi de trèfle a traqué le traître
The king of clubs hungered after the traitor

Lo valjei diz trefleix traduxz lo cormali
Le valet de trèfle trahit le corbeau
The jack of clubs did betray the evil thief

La reyna dex carrels desgruvxa l' korrbxat
La dame de carreau découvrit le carotte
The queen of diamonds discovered the swindle

Lo rex d'espiks dopo lo prego s'corrgsix
Le roi de pique après la prise se corsait
The king of spades after the capture, got ill

La reyna d'espiks dabroxa 'l po' pikeix
La dame de pique devint peu à peu piquée
The queen of spades little by little went mad

Lo valjei dex carrels havakx korrbx d'oru
Le valet de carreau carotta de l'or
The jack of diamonds too swiped a little gold


French translexification copyright © 1992 Kiko Devi
English translexicization copyright © 1992 D.I. Swopes
Additional text and commentary copyright © 1992 Bernard Vighdan and Translexicalia